Showing posts with label wine. Show all posts
Showing posts with label wine. Show all posts

Saturday, September 18, 2021

A medieval mustard

 This recipe for mustard comes from Le Menagier de Paris dated around 1393

The recipe is:

Mustard soaking
Item, et se vous la voulez faire bonne et à loisir, mettez le senevé tremper par une nuit en bon vinaigre, puis le faites bien broyer au moulin, et bien petit à petit destremper de vinaigre: et se vous avez des espices qui soient de remenant de gelée, de claré, d’ypocras on de saulces, si soient broyées avec, et après la laissier parer.

Translated that is:

Item: and if you want to make it good and at leisure, soak the mustard seeds overnight in good vinegar, then grind it well in the mill, and very little by little soak in vinegar: and if you have some remnants of spices from jelly, claré, hypocras or sauces, grind them with it, and then leave to rest.

I chose a white wine vinegar to soak the mustard in (honestly, because it is what I had). 

The next day, it was interesting to see the difference between soaked and unsoaked mustard seeds.

I then ground the mustard with a mortar and pestle. 

Grinding was a slow process

The final product: a quite spicy mustard






I had to make some hippocras!


Ypocras. Pour faire pouldre d’ypocras, prenez un quarteron de très fine canelle triée à la dent, et demy quarteron de fleur de canelle fine, une once de gingembre de mesche trié fin blanc et une once de graine de paradis, un sizain de noix muguettes et de garingal ensemble, et faites tout battre ensemble. Et quant vous vouldrez faire l’ypocras, prenez demye once largement et sur le plus de ceste pouldre et deux quarterons de succre, et les meslez ensemble, et une quarte de vin à la mesure de Paris.

Translation: 

Hippocras. To make hippocras powder, take a quarteron of very fine cinnamon, sorted by the tooth, and half a quarteron of fine cinnamon flower, an ounce of fine white sorted mesche ginger and an ounce of grains of paradise seed, a sixth of an ounce of nutmeg and galingale together, and beat everything together. And when you want to make the hypocras, take half an ounce and some more of this powder and two quarterons of sugar, and mix them together, and a quarte of wine to the measure of Paris.



Monday, July 26, 2021

Waffling on about wafers

 

This post is a bit of a follow on from my previous post listing medieval and renaissance wafer recipes. In this article I will provide a modern wafer recipe that I have developed, and background information on wafers that I have gleaned. 
Because I get really irritated by blogs that have pages and pages of info before you get to the recipe, I am going straight to the recipe, and then you can read on as you wish. The recipe is from Le Menagier de Paris.

Recipe

1 egg
1/2 cup wine
1/2 cup flour
generous pinch of salt

When are they from?

Now, there is a really good question, which sadly I cannot provide a definitive answer to! The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America says that wafers “date back to ancient Greece, where they made obelios, a flat cake cooked between two hot metal plates.”
The earliest image I have spotted so far is from the Velislav Picture Bible (between 1325 and 1340)

What are they made of?

The basic wafer is pretty simple: flour, eggs, wine, salt.
But... you could get fancy, such as by stuffing them with cheese or adding ginger to the paste. Saffron wafers are mentioned in royal accounts from medieval Poland.
By the late 16th or early 17th century they might contain sugar and flavourings such as rose-water and cinnamon. A set of books in Gent, Belgium (bound together as one) dating from about 1560 has recipes that are made using white bread crumbs instead of flour.

What tool is used to make them?

A wafer iron just like this! -------------->

They did come in different shapes and sizes (including round), but this picture is quite a typical example of a medieval or renaissance wafer iron.
As you can see in this picture, there are two different sides. From my travels and research, they always seem to have two different sides in the medieval period – modern ones don't always. If you would like to see more examples of wafer irons, visit: www.larsdatter.com

When in the meal were they eaten?

They appear to have been served quite late in the meal, both in England and in France, and it seems, always with hippocras! There is a theory that they are a sort of final blessing at the end of the meal.
In Le Menagier de Paris (1393) the author gives details of the arrangements for two wedding feasts that include wafers. In both he lists them as being right towards the end of service, which goes in essentially this order:

  • Service (butter, little pastries and fresh fruit)
  • Pottages
  • Roasts with sauces
  • Entremets (jellied meats)
  • Dessert (NOTE: not as we know it: frumenty, venison, pears and nuts)
  • Issue: hippocras and wafers
  • Boute-hors (translates literally as bottle out): spiced wine

Over the sea in England John Russell writes in about 1440i& þañ with goddes grace þe fest wille be do.

Blaunderelle, or pepyns, with arawey in confite,

Waffurs to ete / ypocras to drynk with delite.

now þis fest is fynysched / voyd þe table quyte

This basically says that after you have eaten the wafers and drunk the hippocras, you should leave the table.

How many wafers did people eat?

For the wedding feast Master Helye gave on a Tuesday in May for 40 people, altogether they ordered 18 stuffed wafers, 18 gros bastons, 18 portes, 18 estriers and a hundred sugared galettes.ii The final negotiation with the pastrycooks however, provided for 4 wafers for each guest.
It is worth noting that the gros bastons were the most expensive – I wonder if this is because they were simply larger, or perhaps were filled with something?
On the hippocras front: Le Menagier notes that two quarts of Hippocras was considered too much for a party of 14 guests: - a half pint between three people was considered to be sufficient.

Who made them?

Wafers appear to have been made by specialised Pastrycooks.  In France they were known as Obloyeurs (Oubloier - also spelled Oubloiier in medieval French or Obloyeurs) or Gauffriers – specialist wafer makers. 

Whats in a name?

There are a LOT of names for wafers, depending on the country, the period and the form. The earliest name appears to be the Ancient Greek obleios. This appears to have turned into oublies, and the name gaufre first seems to appear in the 13th century, from the Old French wafla, meaning “a piece of honeybee hive” (a reference to the honeycomb shaped pattern).In le Menagier de Paris (1393) for example, the author refers to Oubloie, gauffres, sweet Galettes, Supplications, Estriers and Portes, but I don't know for certain whether these are other names for the same or different wafers, or some other pastry item. I do have some theories about some of these.

For example because Porte is a medieval French word for a gate or portcullis, perhaps it was specifically a wafer using a wafer iron with a classic grid pattern. It is just a theory mind you!

A bit of research has a 1609 Castellan 'dictionary' describing oblea (the Spanish version of our Oubloie above) as “a leaf of very thin dough, and when made into tubes they are called supplicaciones”. So I feel it seems likely that our Gros Baston are referred to also as supplications. Phew, this is both exciting and tiring stuff to research!  In Germany they have oblaten which appear to be smooth wafers, and are probably related also to our oubloie.

16th century wafer iron - Switzerland


Wednesday, June 23, 2021

A collection of renaissance wafer recipes

FRANCE

Le Menagier de Paris (believed to date to 1393)iii.

I note that the original says it provides four manners, but then lists another use for the wafer irons.
Rough translation (the title in each is my own designation and is not in the original text)
Wafers are made in four ways.

[Gauffres:] The first is that you beat eggs in a bowl, and then salt and wine, and throw in it the flour, and mix one with the other, and then put in two irons little by little, and each time as much paste as a slice of cheese is large, and press between two irons, and cook on one side and the other; and if the iron does not get release the paste well, anoint it before with a small cloth wet in oil or in fat.

[Gauffres frommage:] The second way is like the first, but you put in cheese, which is to say that you make sure that the paste is spread out as if to make a tart or pastry, then put in slices of cheese by slices in the middle and cover the two ends so the cheese remains between the two pastes and thus is put between two irons.*

[Gauffres couleisses:] The third manner, is a strained wafer, and are called strained only because the paste is more light and is boiled clear, made as above; and enjoy it with fine grated cheese; and all mixed together.

[Pestrie a l'eaue:] The fourth way is the flour paste with water, salt and wine, without eggs or cheese.

[Gross Bastons:] Item, the wafer irons also do a different service, called big sticks which are made of a flour paste which eggs and powdered ginger powder beaten together, and these are large and in a shape similar to andouilles**; put between two irons.

*Yes! Toasted cheese wafers!

**Andouilles are a form of sausage. It seems likely that this means the wafers are cooked in the iron and then rolled up while hot to make tubes.

 ENGLAND

Waffres.iv 15th century. Harleian MS. 279 & Harl. MS. 4016, London: for The Early English Text Society by N. Trübner & Co., 1888. Two Fifteenth-Century Cookery-Books

Wafers. Take the womb of a luce (pike), & boil it well, & mash it in a mortar, & add soft cheese, grind them fair; then take flour and egg whites & beat together, then take sugar and powdered ginger, & put them all together, & look that the egg is hot, & make a thin paste, & make thin wafers, and serve them.

The English Housewif, Gervase Markham, 1615

To make the best Wafers, take the finest wheat-flowers you can get, and mix it with Cream, the yelks of Eggs, Rose-water, Sugar, and Cinamon, till it be a little thicker than Pancake-batter, and then warming your Wafter Irons on a charcoal-fire, anoint them first with sweet Butter, and than lay on your batter, and press it, and bake it white or brown at your pleasure.

To make wafers, 1658 Archimagirus Anglo-Gallicus; Or, Excellent & Approved Receipts and Experiments in Cookery (London: 1658)

Take Rose-water or other water, the whites of two eggs and beat them and your water, then put in flower, and make them thick as you would do butter for fritters, then season them with salt, and put in so much sugar as will make them sweet, and so cast them upon your irons being hot, and roule them up upon a little pin of wood; if they cleave to your irons, put in more sugar to your butter, for that will make them turn.

BELGIUM

Belgian 15th/16th century recipesvAll credit to Christianne Muusers who has painstakingly transcribed and translated these two recipes

To bake good wafers.

Take grated white bread. Take with that the yolk of an egg and a spoonful of pot sugar or powdered sugar. Take with that half water and half wine, and ginger and cinnamon.

[To make] egg wafers.

Grate white bread, [add] as many eggs that the dough is liquid (litt. “soft”). Take for a dosen eggs about one glass of wine and a little sugar to sweeten the wine well, and some melted butter in it. They are also made with wheat flour. [Made] with [grated] bread is the best.

ITALY

To make wafers with crumb of bread and sugar. Scappi 1570 , folio 420, book 6

Take crumb of bread and let it moisten in cold water and strain it through a sieve. Make a paste of it and wheat flour, rosewater and sugar and simple water and fresh egg yolks.  Because otherwise you won’t be able to make wafers make the paste liquid and firm.
When you have the irons add a little malmsey wine, and make the wafers. If you want it with pulp of capons boiled in water and salt. Paste this meat in a mortar and temper with a little cold water and pass with the bread crumb through the sieve and mix together with the other things and make wafers. One can also make with almond milk and egg yolks.

End notes (original language versions)

1. Boke of Nurture by John Russell, 1440-1470

The iijd Course.
“Creme of almondes, & mameny, þe iij. course in coost,
Curlew / brew / snytes / quayles / sparows / mertenettes rost,
Perche in gely / Crevise dewe douȝ / pety perueis with þe moost,
Quynces bake / leche dugard / Fruture sage / y speke of cost,
and soteltees fulle soleyñ:
þat lady þat conseuyd by the holygost
hym̅ þat distroyed þe fendes boost,
presentid plesauntly by þe kynges of coleyñ.
Afftur þis, delicatis mo.
Go we to þe fysche fest while we haue respite,
& þañ with goddes grace þe fest willebedo.
Blaunderelle, or pepyns, withcarawey in confite,
Waffurs to ete / ypocras to drynk with delite.
now þis fest is fynysched / voyd þe table quyte
and for some dietary advice:
Bewar at eve/ of crayme of cowe & also of the goote, þauȝ it be late,
of Strawberies & hurtilberyes / with the cold Ioncate,
For þese may marre many a mañ changynge his astate,
but ȝiff he haue aftur, hard chese / wafurs, with wyne ypocrate.

 2.Le Menagier de Paris:

A l’oubloier convient ordonner: _primo_, pour le service de la pucelle, douzaine et demie de gauffres fourrées[719], trois sols; douzaine et demie de gros bastons, six sols; douzaine et demie de portes, dix-huit deniers; douzaine et demie d’estriers, dix-huit deniers; un cent de galettes, succrées, huit deniers.
Item, fut marchandé à luy pour vint escuelles, pour le jour des nopces au disner, et six escuelles pour les serviteurs, qu’il aura six deniers pour escuelle, et servira chascune escuelle de huit oublies, quatre supplications et quatre estriers.

Le Menagier de Paris.

Gauffres sont faites par quatre manières. L’une que l’en bat des œufs en une jatte, et puis du sel et du vin, et gette-l’en de la fleur, et destremper l’un avec l’autre, et puis mettre en deux fers petit à petit, à chascune fois autant de paste comme une lesche de frommage est grande, et estraindre entre deux fers, et cuire d’une part et d’autre; et se le fer ne se délivre bien de la paste, l’en l’oint avant d’un petit drappelet mouillé en huille ou en sain.
La deuxième manière est comme la première, mais l’en y met du frommage, c’est assavoir que l’en estend la paste comme pour faire tartre ou pasté, puis met-l’en le frommage par lesches ou milieu et recueuvre-l’en les deux bors; ainsi demeure le frommage entre deux pastes et ainsi est mis entre deux fers.
La tierce manière, si est de gauffres couléisses, et sont dictes couléisses pour ce seulement que la paste est plus clère et est comme boulie clère, faicte comme dessus; et gecte-l’en avec, du fin frommage esmié à la gratuise; et tout mesler ensemble.
La quarte manière est de fleur pestrie à l’eaue, sel et vin, sans œufs ne frommage.
Item, les gauffriers font un autre service que l’en dit gros bastons qui sont fais de farine pestrie aux œufs et pouldre de gingembre batus ensemble, et puis aussi gros et ainsi fais comme andouilles; mis entre deux fers.

3. Harleian MS. 279 & Harl. MS. 4016, London: for The Early English Text Society by N. Trübner & Co., 1888.

Take þe Wombe of A luce, & seþe here wyl, & do it on a morter, & tender cheese þer-to, grynde hem y-fere; þan take flowre an whyte of Eyroun & bete to-gedere, þen take Sugre an pouder of Gyngere, & do al to-gerderys, & loke þat þin Eyroun ben hote, & ley þer-on of þin paste, & þan make þin waffrys, & serue yn.

4. The first volume of the convolute KANTL Gent 15: W.L. Braekman, “Een belangrijke middelnederlandse bron voor Vorselmans’ Nyeuwen Coock Boeck (1560)” (An important Middle-dutch source for Vorselman’s New Cookbook’) . In: Volkskunde 87 (1986) pp. 1-24
The second and third vols of the convolute: W.L. Braekman, Een nieuw zuidnederlands kookboek uit de vijftiende eeuw. Scripta 17, Brussel, 1986.

Om ghode waffellen te backen.

Nempt gheraspt wijt broet. Nemt daer toe enen doijer van enen ey ende enen lepel pot sucars of melsucars, ende hier toe nempt half waters ende half wijns ende ghenbar ende canel.

Om eyer wafelen.

Neemt ende raspt witte broot, daer eyer in alsoe vele dat is al morw deech, ende tot eender dosijnen eyer omtrent een gelas wyns, ende een lutken zuycker om den wyn wel zoet te maeken, ende wat gesmelter booteren daer in. Men maeckse oeck wel alsoe van terwenbloemen. Vanden broot eest best.

Monday, November 11, 2013

Lassis de blanc de chapon - Le Viandier de Taillevent recipe number 189


Mettez cuire vostre chappon avec trumeauix de beuf, puis prendre tout le blanc de chappon et le charpire ainsi qu'on charpiroit lainne, et prendre des autres membres du chappon et mettre par pieces et les frire en sain de lart tant qu'ilz soient ung petit roux, et les dreciez en platz et mettez par dessus ladicte charpie; puis pelez amendes, broiez et deffaictes de vostre boullon et y mettez du vin blanc et du verjus; et prenez gingenbre de Mesche pare et le mettez en pouldre, et grainne de paradis le deux partz et du succre competemment et qu'il soit douix de succre; puis fault des amendes blanches pelees et les frire en sain de lart ou en sain de porc doulz, et que les amendes soient piquees dedans le potaige quant il sera drecie; et soit assez liant tant que les amendes se puissent tenir droictes; et semez par dessus de l'annis vermeil.

My translation

Cook your capon with a knuckle of beef, then take all the white capon and shred it as you would card wool, and with the other members of the capon pull it into parts in parts and fry in good lard in the manner till it is not at all pink, and arrange on a plate and spread the shreds, on top, then peel almonds and grind and mix in with your boullion and put into it white wine and verjuice, and take ginger of Mesche and pare it and then make a powder, and grains of paradise in two parts, then take fine sugar and make sweet with sugar; then take peeled white almonds and fry them in clear beef or pork fat, and take the almonds and prick them into the potage so they will stand upright, as the sauce is sufficiently thick so that the almonds can stand upright, and sprinkle over with the red anise.

1 chicken (cleaned)
1 ½ cups beef stock
lard for frying
2 cups blanched almonds (plus a handful extra for decoration)
2/3 cup white wine (I used a “fruity classic white”)
1/3 cup verjuice
1 gm pared then ground fresh ginger
2gm grains of paradise
1 tsp sugar
a pinch of ground star anise

Cut the chicken into large pieces. Simmer in beef stock for about 20 minutes, until it is cooked. Strip off the white meat of the chicken and shred it. Take the rest of the chicken pieces and brown them in lard. Place them on a platter and spread with the shredded white meat. T

Grind two cups of almonds and mix it into the stock with the white wine and verjuice. Spice this sauce with ground ginger, grains of paradise and sugar. Pour over the chicken and then stud with blanched almonds that you have lightly browned in lard. Sprinkle with ground star anise and serve.

A few notes on the recipe and some of the decisions made:

Anise: For this recipe, the interesting question for me lies with the anise. In French, generally “Anise” refers to the anise plant (Pimpinella anisum ), which produces aniseeds. This is a green plant,with some similarities in both appearance (and flavour) to fennel, and is common in period in eastern Europe. However, in no way shape or form is it red. Could the text potentially be referring to star anise? Star anise (Illicium verum) is red. In modern French they call star anise 'badiane', however I have found no references within period to it being referred to as 'badiane'. Star anise was growing in south east China but it is believed not to have travelled to Europe until the 16th century. However, I hypothesise that this reference to red anise may well be proof that that star anise was in fact found in Europe much earlier than is generally understood.


 

Capons: One of the sad limitations of living in Australia is that you cannot purchase capons (I gather that it is an animal cruelty issue - apparently it is less cruel to kill baby cocks and throw them away than to desex them and let them grow up and then eat them). So this recipe uses chicken.

Knuckle of Beef: I have also used beef stock rather than cooking the chicken with an actual knuckle of beef. I also broke up the chicken into pieces before cooking – this is not indicated in the recipe but is a sensible thing to do to fit the chicken in a pot!

Wine: The sweeter choice of wine blended perfectly with the verjuice and the finished sauce was seriously tasty.

Monday, September 16, 2013

Jance Sauce - du Fait de Cuisine and Le Menagier de Paris

Du Fait de Cuisine: 

2. A jance: and to give understanding to him who will make the said jance let him take a great quantity of fair and good fine white bread according to what he wants to make and make it into crumbs well and properly on a fair cloth; then let him take a fair, clear, and clean pot and pour in fat broth of beef and mutton, and let him check that it is not too salty; and then let him take eggs and mix them with the said bread and then put this gently into the said broth while stirring constantly with a fair wooden spoon; and also let him put in his spices, that is white ginger, grains of paradise, and a little pepper, and saffron to give it color, and let him flavor it with verjuice; and let him put all this to boil together and then dress it for serving.

As with all such recipes, as many questions were raised as answered as we attempted to cook this sauce.  The "we" in this case is myself, my squire and his wise and lovely wife.

We ended up creating four different sauces from this recipe, one of which ended up being vegetarian as we used a vegetarian "beef" stockcube for stock (as my squire is vegetarian).

Right at the beginning, a number of basic questions/choices needed to be dealt with.  These included:

- how white was white bread?
- how runny is this sauce meant to be?
- how big were eggs?
- were the breadcrumbs toasted?
- would the bread be fresh or stale?
- how fine would the breadcrumbs be?  Does it make a difference?
- do you use the crusts?
- how much spice to use?
- fresh or dried ginger

Some of these questions were answered by the cooking experience itself, and others by research and experience.

I had both modern white white bread, and also a light wholemeal bread, which is probably a pretty close equivalent to decent quality medieval white bread - having ground flour with grinding stones myself, I know that you can actually get very fine flour by medieval means.

Ginger in period was grown in Europe in pots in period, so it was entirely possible that the ginger could have been fresh or dried.  In this case we used dried ground ginger. 


Here are the four recipes, with some comments after testing, some of which surprised us.

Sauce Jance 1 (dubbed "white Jance")

350ml stock (2/3 beef 1/3 mutton)
1/3 cup toasted white breadcrumbs
1/4 tsp grains of paradise
1 tsp white ginger
1-2 pinches pepper
10 strands of saffron
1 tablspoon verjuice
1 egg


Sauce Jance 2 (dubbed "wholebread Jance")

350ml stock (2/3 beef 1/3 mutton)
2/3 cup (150g) fresh light wholemeal breadcrumbs
 1/4 tsp grains of paradise
1 tsp white ginger
2 pinches pepper
10 strands of saffron
1 tablespooon verjuice
1 egg

This was spicier with a distinct taste of grains of paradise.

Sauce Jance 3 (dubbed "Vege Jance")

250ml water
1 vegetarian beef stockcube
1/3 cup fresh white breadcrumbs (no crusts)
1 pinch grains of paradise
1 tsp ground ginger
2 pinches ground pepper
10 strands of saffron
1 1/2 tablespoons verjuice
1 egg

This sauce was very balanced, with nothing really standing out

Sauce Jance 4 (dubbed "Strong Jance")

250ml strong stock (1/2 mutton 1/2 beef)
1 cup toasted wholemeal breadcrumbs
125mg/pinch grains of paradise
125mg/pinch white ginger
50mg/1/2 pinch black pepper
12 strands ground saffron
1 tablespoon verjuice
1 egg


We judged that we could happily eat it just as soup! This was particularly delicious served on pork.

General conclusions

  • Whether we used white or wholemeal bread made no real difference to the final sauce. 
  • These would be even better if pushed through a sieve or given some other form of further blending.
  • Grains of paradise are "more like a taste you can smell"
  • My squire said he would add more grains of paradise to the vegetarian version
  • My squire's wife said she would add more ginger to all of them. 

Take the time to play with this recipe and see what you think!




Saturday, July 13, 2013

Sauce piquant for conies - 3 period sauces from the one recipe


Sauce piquant to put on conies

3 period sauces from the one recipe


Du fait de cuisine” was written by Master Chiquart on the behest of the Duke of Savoy in 1420. In it Chiquart outlines all his knowledge about creating banquets for the 15th century French nobility. The recipes are often on a huge scale – for example, the book starts by listing the amount of meat to order, starting with 100 cattle, 130 sheep, 120 pigs plus 100 piglets for each day and 60 salted pigs for larding and making soups.

So when reading the recipes, one must consider that they are for feasts on a grand scale, and take this into consideration when devising a much more reasonable quantity.

The recipe I have chosen to make is the 14th in the manuscript. Unfortunately the only original French version I have obtained so far is just that – the original manuscript and I have not managed to decypher the writing yet. So I have used the translation by Elizabeth Cook, who's translations have proven in my experience to be reasonably accurate. Here is her translation:

To make sauce piquant to put on conies, according to the quantity of it which one is making take onions and chop them fine, and take fair pork lard and melt it and sauté your onions, and so that they do not burn in sautéing put a little broth in; and then put in a great deal of white wine according to the quantity of sauce piquant which you want to make for the said conies; and take your spices, good ginger, grains of paradise, a little pepper which is not at all too much, and saffron to give it color; and season it with vinegar in such proportion that it is neither too much poignant nor too little; with salt also.


There are thousands of variations that can be made from any one original recipe. As I am ever curious about medieval cuisine and frequently make 10-20 versions of any medieval recipe, I decided to do three sauces from the one recipe, varying the type of wine, amounts, and the amounts of spices and onions. For the first two, I have made sauces that are quite thin. However with the third, I made the decision to make something that would be thicker and with a lot more onion, almost a spicy relish rather than what we would classically think of as a sauce.

The methodology was the pretty much the same for all three sauces, so I will describe that once, and note the differences after the ingredients list for each variation:

  1. Chop the onions finely
  2. Take a saucepan and melt the pork lard in it
  3. Add the onions and sauté until soft, adding broth a spoonful at a time if the mixture starts looking dry
  4. Add the wine, keeping on the heat (the original recipe does not specify but as the wine is added to the onions which are on the heat, it is a logical conclusion that it would stay on the heat)
  5. Add the ground spices – the saffron was ground with a tiny touch of broth to release the colour before putting into the sauce.
  6. Simmer for 15-20 minutes
  7. Remove from the heat and add the vinegar, then season to taste.
Sauce for Conies Version 1.

1 onion
1tsp lard
2 tablespoons chicken broth
2 cups Sauvignon Blanc
12 threads saffron
1 pinch ground Grains of Paradise
1 tsp ginger
2 tablespoons white wine vinegar
1 pinch of ground black pepper
1 pinch of salt
2 tablespoons white wine vinegar

I chose Sauvignon Blanc as a wine variety that existed within period, in the south of France, so accessible to the Savoyard chef.


Sauce for Conies Version 2

2 onions
2 tsp lard
2 tablespoons chicken broth
2 cups Chardonnay
3 pinches grains of paradise
½ teaspoon ginger
8 threads saffron
2 tablespoons white wine vinegar
1 pinch ground black pepper
1 pinch of salt

Chardonnay originated in Burgundy, in the mid-eastern part of France and would also have been accessible. The oak matured citrus notes of the chardonnay seemed to be appropriate for a piquant sauce. I chose to use more grains of paradise than ginger to make a less obviously spicy sauce.


Sauce for Conies Version 3
3 onions
3 tablespoons lard
2 tablespoons chicken stock
1 and a half cups McGuigan classic white wine
12 threads saffron
½ tsp Grains of Paradise
1 ¼ tsp ginger
a good pinch of black pepper
1 pinch of salt
2 tablespoons white wine vinegar

I chose this as a reasonably generic white wine, without any dominant flavours.
I decided that this version should be more like a sort of chutney - a thick rich condiment.  With this much lard, it certainly is rich - but the fat is balanced well by the wine and vinegar.  Of the three redactions, this one is my favourite.


A short comment on cooking methods

The sauces in this recipe would most likely have been made in a large cauldron hung over a fire. While many cooks claim that this means that there was little control over the heat and cooking processes in a medieval kitchen, I challenge this claim.

An experienced cook, especially one of Chiquart's credentials, had a very good idea of how hot or cool the fires were on which he cooked. By changing from cooking over flame to embers, stoking, adding wood, removing wood, raising and lowering pots from above the fire-grate, a great deal of control can be made to the cooking process.

While modern cooking appliances are easier, stoves, whether gas or electric, still only have a range of numbers on them, so the cook is still left with decisions to adjust and change the heat on their cooking.




Wednesday, June 18, 2003

Bizcochos - Renaissance Spanish Biscotti

This recipe is from a book by Diego Granado, "Libro del Arte de Cozina", 1599 trans. by Lady Brighid ni Chiarain
Take twelve eggs, and remove the whites from four of them, and with a little orange-flower water beat them a great deal, and grind a pound of sugar, and cast it in little by little, always beating quickly, and cast in flour, or powdered wheat starch, and beat it with force. Having cast in the said flour, when they see that it is necessary, and very fine, and the dough must remain white, just as for fritters, and then cast it in your pots, and carry them to the oven, and when half-cooked remove them, and dust them with well-ground sugar, and cut them to your taste, and return them to the oven, and let them finish baking a second time: and if they wish when they beat them, cast in as much white wine as an eggshell, it will be good.

My version of the recipe (shrunk down somewhat!):

3 eggs
1 egg yolk
2/3 cup sugar
2 cups flour
1/8 tsp orange flower water
1 tsp wine

Preheat the oven to 175 degrees

Beat the eggs, wine and orange flower water till fluffy but not dry. Add the sugar slowly while continuing to beat. Once well blended and dissolved, add 2 cups of flour gradually, continuing to beat. This will make a sticky dough.

Put this into a loaf tin and bake in a moderate oven for about 15 minutes till the loaf is set and firm to the touch but not browned. 

Allow to cool. Slice thinly.

Drop the oven temperature to 140 degrees. Lay the slices of cake on oven trays and put back in the oven for another 10-15 minutes until lightly browned.

 These strongly resemble modern biscotti minus almonds, and are crisp and light and would be great with coffee.